baxus (baxus) wrote,
baxus
baxus

Вопросы языкознания-2. Sidorov и Antonov | Hvatkin.com

Оригинал текста (как всегда) взят отсюда, с моего основного блога Hvatkin.com

В продолжение серии, начатой предыдущим постом:

Сразу скажу: на мой взгляд, разговорники придумали в аду. Вот ни разу ещё не встречал я человека, который признался бы мне, что его здорово выручил разговорник. Сейчас, когда в смартфонах куча говорящих и поющих приложений на эту тему, я ещё готов допустить, что кто-то может чуть-чуть упростить себе жизнь их использованием, но и то - сильно сомневаюсь.

Это как сонату Бетховена пытаться разучить, надписывая клавиши, в каком порядке нажимать. Наверное, в теории, если очень долго ебстись, можно получить какое-то подобие исполнения, но и только.



...В 1994 году американцы устроили выставку в Сокольниках. Достижений американского народного хозяйства. Техническое отставание СССР было огромным, и особенно оно зияло пропастью в гражданских, бытовых вещах. Я ходил по этой выставке и иногда ощущал себя сталкером из "Пикника на обочине" Стругацких. Не в смысле зоны, а в смысле того, что не мог понять, зачем нужно и как используются: Чёрные Брызги, Ведьмин Студень, Пустышка, Комариная Плешь... )))

Нет, ну понятно было, что перед тобой что-то очень технологичное, но иногда назначение угадывалось с трудом.

И мне на этой выставке надо было разруливать с америкосами одну важную тему. В 1994 году язык я знал примерно также, как в 1992, на момент поступления в институт.

Бес попутал - купил разговорник. Назывался он "Русско-английский разговорник для предпринимателей" (год издания - 1989, что уже говорило о многом).

Авторам этого чуда, надеюсь, полагается персональный ад: вечность пребывать в том квазианглоязычном мире, который они пытались описать в этом разговорнике.

Потому что я ещё могу хотя бы понять наличие фразы "Long Live Great October Socialistic Revolution!" в учебнике для пятиклассников - идеология в те времена блюла мозги граждан и могла начать мироточить даже из бытового термоса. Но наличие этой фразы В РАЗГОВОРНИКЕ?! БИЛЯДЬ, К КОМУ ИЗ ИНОСТРАНЦЕВ можно обратиться с такой фразой, не рискуя тут же отправиться в дурдом?!

По сюжету разговорника, гражданин СССР mr. Sidorov и гражданин СССР mr. Antonov прибывали оба-врозь в Лондон, на international exhibition.

Дебютировал Sidorov, который, прибыв в гостиницу, обращался к портье следующим образом: "Здравствуйте, я - мистер Сидоров, я прибыл на международную выставку, могу я пройти в свой номер?"

Запомните: всегда именно так разговаривайте с портье во всех гостиницах мира: необходимо поздороваться, представиться, указать звание,цель визита, спросить разрешения проследовать в свой номер, покурить и оправитьсясжать кулак и произнести: "Long Live..." - ну, понятно.

Портье отвечает тоже в цвет: "Вы прибыли с делегацией?" - "Да!" - бесстыже врёт Sidorov, ибо в дальнейшем делегация упоминается только в таких же случаях, а фигурирует в книге только он и Antonov.

Оказавшись в номере, мистер Sidorov немедленно звонит портье (соскучился, билядь!) и интересуется, а где поселился мистер Antonov? На что портье ему отвечает: - Мудило, в стенку постучи!Мистер Antonov остановился в соседнем номере.

Sidorov радостно бежит к Antonov'у, вероятно, чтоб попрактиковаться в языке: в дальнейшем в книжке именно Sidorov с Antonov'ым проведёт большую часть диалогов, лишь слегка отвлекаясь на всякую прислугу. Зато с Антоновым диалоги будут ветвистые, сложные - ну, приятно поговорить полиглоту с полиглотом, чего уж там. Тем более, что всё равно больше никто не понимает их прекрасного английского...

Первый вечер на лондонской земле заканчивается тем, что Sidorov снова звонит портье, и просит разбудить его завтра, в 8 утра, потому что будильник мы пропили с мистером Antonov'ым

Всегда очень радовала уверенность разговорников в ответе. А если б портье отказался б, или задал бы уточняющий вопрос - понял бы его мистер Sidorov с помощью этого разговорника? Вопрос риторический...

Утро двух советских человеков началось с неожиданных вопросов: кто я, где я, как я тут оказался и кто вчера всё-таки вызвал блядей? так, мистер Sidorov забыл, что сам вчера сказал портье, что прибыл на международную выставку, и с утра поинтересовался: проходит ли международная выставка в городе? Портье с подозрением ответил, что проходит. Могу ли я на неё попасть? - снова спросил мистер Sidorov, и портье облегчённо вздохнул, т.к. видимо, ожидал вопроса: а мистер Sidorov ли я?

- Можете! - ответил портье. - Для этого вам надо выйти из отеля, пройти до угла, сесть на 45 автобус, проехать шесть остановок до Черринг-кросс, и выйти у Центра Тейлора. Там и будет ваш интернешнл эксгибишен, я извиняюсь.

Заценили, да? Одно из двух: либо на все международные выставки во всём мире ходит 45 автобус строго шесть остановок, либо это в стиле "это он сейчас с кем разговаривал?"

Мистер Sidorov отправляется на эксгибишен, там же оказывается и Antonov.

Едва оказавшись на выставке, они озабоченно начинают искать стенд СССР. Нет, не так: экспозицию Союза Советских Социалистических Республик. Union of Soviet Socialist Republic! Вот так. Как же в разговорнике-то полное название страны-то не привести? Только так.

...И лишь найдя стенд (экспозицию) наши совграждане Sidorov и Antonov немного успокаиваются, в них даже появляется что-то человеческое: они начинают предлагать друг другу кофе, чай, беседовать о погоде, превратностях климата, водке, бабах и вчерашней ночи.

При этом Antonov интересуется у Sidorov'а: а как там наше оборудование (equipment) поживает, на выставке? Какие у него технические характеристики? А то после вчерашнего я непомню, что за йобаную вундервафлю мы привезли в этот проклятый лондон и Sidorov, словно только того и ждал, сообщает, что вундервафля (equipment) по прежнему выдает 9 000 оборотов в минуту, мощна и впечатляюща (кстати, настоящий советский разговорник: так ни разу конкретно и не упоминается - ну хоть бы для примера! - что именно привезли эти два хмыря на выставку, ггг. Эквипмент, и баста!).

Далее ещё была показательна страница, на которой появляется иностранец. Настоящий. Собеседник. Мистер Смит, разумеется. Отчаявшись выяснить у mr. Sidorov или хотя бы у Antonov, что за мандулу притащили на выставку эти странные русские, он решает разговорить их на более отвлечённые темы - хобби. И Sidorov с Antonov'ым не уронили высокое знамя культур-мультур: объяснили подленькому Смиту, что оба любят балет (русский балет), а Antonov застенчиво признался, что ещё штырится от оперы.

Sidorov любит ходить на лыжах, а Antonov - кататься на коньках. А ещё оба они "любят читать газеты"...

На мой сегодняшний просвещённый взгляд, последнее хобби должно было расставить точки над i для любого Смита, раскрыв ему глаза на то, откуда прибыли его собеседники, так как нигде в мире больше не требовалось признаваться в любви к чтению газет, и только в нашей тогдашней стране классная руководительница, как некое достоинство, писала мне в характеристике: "Паша Хваткин любит читать, он выписывает "Пионерскую правду", "Литературную газету", регулярно проводит политинформацию среди одноклассников..." - хотя, кстати, ничего подобного не было в реале. Ну и если ещё вспомнить трогательную любовь моих соотечественников, добрую традицию - залипнуть в сральнике с газеткой или кроссвордиком (лучше чтоб одно в другом) - то станет понятно, что русский слух такое хобби вот совсем ни разу не режет, а иностранцу, конечно, могло бы показаться странным.

...Именно эта страница и пригодилась мне на выставке, с обсуждениями застенчивых пристрастий двух совковых дундуков, которых я уже почти успел полюбить, пока читал разговорник в метро. Вырванная из разговорника, она была отдана молоденькой девчонке, которая прилетела из Штатов, но была русская по происхождению. Она быстренько между строк набросала мне там минимальный набор фраз, который мог помочь хотя бы соблюсти приличия при вербальном общении: как обратиться, как поинтересоваться, как дела, как попросить уточнить какой-то момент, как обменяться контактами, как попросить повторить, как извиниться за неважный английский, наконец, как последний бастион перед переходом на язык жестов и пантомимы - как, не ударив в грязь лицом, повиниться за незнание языка, попросить понять и простить. ))

Помогло, кстати. Вкупе с врождённой наглостью и смекалкой - всё тогда срослось.

А разговорник сгорел при растопке мангала на даче, пару лет спустя.

...Шашлык тогда и то получился неважнецкий. Видать, сия книга даже для растопки не годилась. )))



Счастья всем!

Я в Твиттер:

Tags: воспоминания, творчество, языкознание
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 43 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →