baxus (baxus) wrote,
baxus
baxus

Проходили мы границу...

Оригинал текста (как всегда) взят отсюда, с моего основного блога Hvatkin.com

Однажды проходили мы какую-то границу. Вот убей Бог не помню, какую. Помню, что на машине, значит скорее всего - либо польскую, либо финскую, либо молдавскую, либо румынскую. Мы на всех были. А может, и болгарскую (у Болгарии с Румынией тоже есть граница). Не важно.

Надо вам сказать ещё, чтоб понятно было, что моя жена не носит мою фамилию. Как-то так совпало: во-первых, я всегда считал это идиотизмом - почему женщина должна брать фамилию мужа, какой в этом смысл? Дети - да, нормально, если носят фамилию отца (при условии, что никто не против), но зачем женщине менять все документы?! Не знаю, не понимал никогда. Во-вторых, в этом была сплошная практическая польза и никакого практического вреда. Ну вот открыл ей счёт в своём банке, например - и только хорошо осведомлённые люди поймут, что это счёт твоей жены. А будет одна фамилия - у любого дурака глаз зацепится. Ну и так далее.

Жена же, хоть и порывалась несколько раз поменять фамилию на мою (сама), каждый раз просто по лени (геморрой-то какой в нашем царстве-государстве!) своей отказывалась от этой затеи. У неё нормальная фамилия, у меня нормальная фамилия, - чего дурака-то валять?

Сын, конечно, одной со мной фамилии. Это понятно, это род.

...И вот на не помню какой границе вдруг возникла трабла (первый, кстати, и пока последний раз): подаю документы. А мне в ответ на ломаном английском просят показать либо мать ребёнка, либо разрешение от матери ребёнка на вывоз ребёнка. О ту пору как раз какой-то чухонец толи ИЗ России вывез ребёнка, толи, наоборот, В Россию ввёз чуть не в багажнике машины. Ну и, типа, усиление по всем фронтам.

Усиление - это мы понимаем-с. Предъявляю мамашу, но в паспорте у неё - другая фамилия. Что-то не сходится у человека в будке. А мы помним, что европейская бюрократия, если у неё что-то не сходится - страшная штука.

Долго думает, морщит лобик под фуражкой смешной. Наконец, рожает: покажите свидетельство о рождении ребёнка. Это вы ещё не слышали, как он свидетельство о рождении объяснял мне по-английски. Понял я его только тогда, когда он сказал: «born card».

Говно вопрос, мужик! - мы люди учёные, ядрёной нашей родиной задроченные, документы и справки привыкли коллекционировать, ночью разбуди - предъявим всё, вплоть до среза волос в два годика и свежевзятого мазка из жопы.

Это шутка, конечно, но в том числе и по этим причинам, хоть и не настолько гипертрофированным, с собой всегда в поездках помимо паспортов таскаем два документа: свидетельство о рождении ребёнка (хотя оно на чистом русском языке) и - свидетельство о браке.

Глупость абсолютная - возить с собой это, но мы возим просто потому, что это стало уже такой... ну, традицией... Да и жалко, чтоль? Два листочка...

Свидетельство о браке у нас шикарное: писаное на гербовой розовой бумаге от руки шариковой ручкой. Мы, молодые, распиздяями были ещё теми, и однажды пролили на него пиво. Чернила размылись, но не сильно, и мы его «восстановили» - друг мой с хорошим почерком «обвёл» сию каллиграфию (надо сказать, что свидетельство о браке выписано хоть и от руки, но почти каллиграфическим почерком), и больше бумага не вызывала ни у кого претензий, хотя обычно в России её и требуют чисто формально, в пакете документов.

По формату розовое свидетельство о браке полностью совпадает с зелёным свидетельством о рождении ребёнка. Последнее уже отпечатано на принтере. А поскольку на свадьбу нам подарили от государства специальную обложку для этой темы, мы и то и другое вкладываем в эту обложку. Т.е. свидетельство о рождении, а под ним - свидетельство о браке. И так и ездим с этими нахер не нужными двумя документами.

Ну а тут понадобились. В кои-то веки! И я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза - протягиваю бусурманину: читай, если сможешь!

Бусурманин открывает обложку и у него глаза на лоб лезут: он видит перед собой наше рукописное свидетельство о браке на гербовой бумаге!!

Я не знаю, когда он последний раз видел в своей епархии рукописный документ, да ещё и на полностью незнакомом ему (видимо) языке. Никаких тебе голограмм, карточек, защитных или хотя бы просто QR (либо штрих) кодов... Просто - бумага. Но - солидная! ))

Он крутит это и так, и сяк, не знает с какого конца подступиться. А я вижу, что у него там чё-та розовое мелькает, и понимаю, что впервые в жизни положил свидетельство о рождении под низ свидетельства о браке!

Эта, говорю, джаст э момент, дорогой, гив ми май аусвайс, плиз! - он протягивает мою мандатню, и я на его глазах, легко поддев ногтём в середине, смахиваю из обложки свидетельство о браке, и предъявляю ему не менее серьёзную бумагу - свидетельство о рождении, на том же чиста русском языке, только всё же машинописную и даже с одной голограммой. )))

...Чёрт пограничный, увидев такую метаморфозу, только руками замахал: хуй с вами, свободны!

Вот так отечественная ортодоксально-рукописная бюрократия помогла пройти границу с ребёнком...

Счастья всем!



Я в Твиттер: Follow @real_baxus

Tags: воспоминания, жития не святых, путевое, путешествия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments